If I were writing that contract, with the meaning that we both know Adobe intended, I would write "copies," because "you are required to make a back-up copy of the software and your computer data" means you're required to make a single combined copy of the two, which is not normally how people back those things up. It's "you must send bills to all your customers," not "you must send a bill to all your customers." But I know people often say the latter.
Also, the plural includes the singular in the same way the masculine includes the feminine in formal English. For example, "you must send bills to your customers" validly covers a merchant with one customer, if the text doesn't otherwise assert there is only one.
I could add a bunch of words to prevent any interpretation like you're proposing, but it wouldn't be worth complicating the the text since I know no judge will choose an interpretation that makes it impossible to perform.
Contract law varies very little throughout the US and even the whole English common-law world. Local variations are in specific subject matter areas; it's hard to find variation in basic things like construction (what did the parties mean when they said X?). You don't find law school contract textbooks specific to a state, for example.
Copyright © 2017, Eklektix, Inc.
Comments and public postings are copyrighted by their creators.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds