LWN.net Logo

Google translate

Google translate

Posted Apr 16, 2012 7:08 UTC (Mon) by eru (subscriber, #2753)
In reply to: Google translate by david.a.wheeler
Parent article: Stefano Zacchiroli re-elected Debian Project Leader

Curiously, Finnish has an identical proverb ("ei kahta ilman kolmatta"). I wonder if it comes from some common literary source.


(Log in to post comments)

Google translate

Posted Apr 16, 2012 9:49 UTC (Mon) by vonbrand (subscriber, #4458) [Link]

In Spanish, it is said "No hay segunda sin tercera" (literally, "there is no second time without a third one").

Google translate

Posted Apr 16, 2012 10:13 UTC (Mon) by tsdgeos (subscriber, #69685) [Link]

You mean "No hay dos sin tres" (1M google results vs 19K for "No hay segunda sin tercera")

Google translate

Posted Apr 16, 2012 16:35 UTC (Mon) by vonbrand (subscriber, #4458) [Link]

Hadn't heard the more popular one ever...

Google translate

Posted Apr 17, 2012 11:44 UTC (Tue) by eduperez (guest, #11232) [Link]

I had never heard your version before... and I'm called Pérez!

Google translate

Posted Apr 16, 2012 15:02 UTC (Mon) by canatella (subscriber, #6745) [Link]

French is "Jamais deux sans trois"

Google translate

Posted Apr 20, 2012 13:58 UTC (Fri) by daenzer (✭ supporter ✭, #7050) [Link]

It's almost as if Italian, Spanish and French had something in common! ;)

Copyright © 2013, Eklektix, Inc.
Comments and public postings are copyrighted by their creators.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds