Oh... For whatever reason I thought it was from one of the Indian (the Native American Indian, I mean) languages.
> In the end, you can't actually avoid these problems. Ignore them.
Yup... We in Poland got used to OSRAM (the light bulb brand) even though it means something like German "Mist" but worse ;) The language centers in our brains can be quite flexible with interpreting words differently in different contexts.
Posted Apr 8, 2011 14:14 UTC (Fri) by aryonoco (subscriber, #55563)
[Link]
I completely agree. And the best example of this in English-language countries has been the Nintendo Wii. I still remember when originally the name of the device, which was codenamed Nintendo Evolution, was released. Slashdot went up in flames, claiming that it was doomed to failure cause of the name. Similar story when the iPad was first announced. All the pad jokes died within 2 weeks, and everyone just associated a different meaning to the word in a different context.