English, like most languages, has two main metaphors for talking about time. There's one where events are static objects that we move past ("We're almost to Halloween", "We passed the deadline"), and one where we're static and events move past us ("Halloween is almost here", "The deadline went zooming by"). The weird thing about "moved forward" is that it's perfectly ambiguous between these two metaphors -- it could mean we moved the meeting in our direction of travel, i.e. future-ward, or that we moved it further in *its* direction of travel, i.e. past-ward.
If you go up to random English speakers and say "The meeting was on Wednesday, but it got moved forward two days; when is it now?", then
1) ~50% will say Monday, ~50% will say Friday
2) Many people will be very certain of their interpretation, and claim that anyone who gave the other answer is some sort of dork who doesn't speak English
3) If you ask them again later, after they've forgotten about this, then they may well give the other answer.
Posted Sep 30, 2009 14:11 UTC (Wed) by nye (guest, #51576)
[Link]
What a fascinating paper; thanks for the link. I can't think of any occasions when I've heard the phrase used the other way, but it's making me wonder if I have heard it after all, but completely failed to recognise it.
Adobe CMap and AGLFN data now free software
Posted Oct 2, 2009 19:23 UTC (Fri) by branden (guest, #7029)
[Link]
Thanks for the OED cite. Despite being a logophile I have not yet elected
to pony up for it in paper or digital form.
I'll be perfectly happy to use the construction "years hither" in the
future (er...past?). Henceforth! ;-)