LWN.net Logo

Easing software localization with Transifex

Easing software localization with Transifex

Posted Mar 26, 2009 12:48 UTC (Thu) by nelzas (subscriber, #4427)
Parent article: Easing software localization with Transifex

So what a (potential) translator has to do to use this? How can one find projects using it (googled: project using transifex - in the first results page, saw only one project with the question transifex or launchpad)?
also does it handles right-to-left languages?
Thanks


(Log in to post comments)

Easing software localization with Transifex

Posted Mar 26, 2009 13:54 UTC (Thu) by omaciel (subscriber, #49553) [Link]

The Fedore project is a good example of a project using Transifex, and the LXDE project guys were considering it as well.

As far as support for left-to-right (and vice-versa) the tool serves out translation catalogs (po files) and allows you to submit it back to the proper project. In other words, you translate it offline using your own tools. One of the advantages that it has to offer is that once you submit it, if you have the proper credentials, it gets automatically applied to the source code!

There are also other advantages/features, such as having up to the minute statistical information for a project, as well as the ability of having at a glance a "picture" of who is doing what, which for project managers, is a great feature to have.

Anyhow, I'll let the Transifex developers chime in with their feature list. :)

Easing software localization with Transifex

Posted Mar 26, 2009 16:39 UTC (Thu) by mmcgrath (subscriber, #44906) [Link]

One way to see transifex in action if you're a translator is to join Fedora and translate:

https://fedoraproject.org/wiki/L10N

Copyright © 2012, Eklektix, Inc.
Comments and public postings are copyrighted by their creators.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds