LWN.net Logo

Time to internationalize the kernel?

Time to internationalize the kernel?

Posted Apr 17, 2003 5:10 UTC (Thu) by komarek (guest, #7295)
Parent article: Time to internationalize the kernel?

Seems like Linus' suggestion works just fine, using AltaVista's Babblefish: Grain de tux janv. 26 de 22:28:01: Syslogd 1,4,1: relancement. Grain de tux janv. 26 de 22:28:03: klogd 1,4,1, = de source de notation/proc/kmsg commencé. Grain de tux janv. 26 de 22:28:03: l'inspection/boot/System.map-2.4.19-gentoo-r10 Grain de tux janv. 26 de 22:28:03: Chargé 17634 de symboles/boot/System.map-2.4.19-gentoo-r10. Grain de tux janv. 26 de 22:28:03: Version 2,4,19 de grain d'allumette de symboles. Grain de tux janv. 26 de 22:28:03: Chargé 205 symboles de 12 modules. Okay, I'll admit I had to massage some of that by hand. But it sure looks like perfect French to me. Well, perfect French for a Monty Python sketch. Here's an interesting translation. Anyone care to guess which kernel message produced it?

  Module de gestion de périphérique inscrit de bloc chargé
I have this sad picture in my head of a young French sysadmin, who hated English classes au lycee, trying to debug system problems by running syslog output through Babblefish. -Paul Komarek


(Log in to post comments)

Time to internationalize the kernel?

Posted Apr 24, 2003 9:35 UTC (Thu) by durandal (guest, #10860) [Link]

Hello, I am French and when I read this message, I laugh :) Automatic translators are not reliable, these kernel messages don't mean anything. The word "kernel" itself is translated into "grain", but in French we say "noyau" (the word for the hard part of a fruit, like the cherry, I don't know if "kernel" means exactly the same thing in English, my dictionary isn't very clear). There are also a lot of grammatical errors... (surely like in this comment btw ;) To give you an idea, I translated my kernel messages in French and then in English using Google :
Apr 22 10:03:25 Anduril syslogd 1.4.1#10:  restarting.  
Apr 22 10:03:25 Core of Anduril:  klogd 1.4.1#10, source of journalizing =/proc/kmsg started.
Apr 22 10:03:25 Core of Anduril:  Examination of/boot/System.map-2.4.18 
Apr 22 10:03:25 Anduril usbmgr[192 ]:  starting 0.4.8 
Apr 22 10:03:25 Core of Anduril:  15211 symbols charged from /boot/System.map-2.4.18.  
Apr 22 10:03:25 Core of Anduril:  The symbols correspond to version 2.4.18 of the core.  
Apr 22 10:03:25 Core of Anduril:  114 symbols charged starting from 9 modules.  
Your last French sentence is not clear too, I couldn't translate it :), but it might end with "block device module loaded".

Time to internationalize the kernel?

Posted Oct 27, 2003 0:48 UTC (Mon) by komarek (guest, #7295) [Link]

The part of a fruit which can be used to grow new fruit is a seed. A cherry seed is also called a "pit". A peach seed is a "stone". Clear yet? ;-)

We only use "kernel" to refer to the hard part of a grain, as far as I know.

It's been so long since I posted that comment that I'm not sure what the source of the message was. But I think your translation sounds reasonable. I wonder if it might have been something about journaling, though?

-Paul Komarek

Copyright © 2012, Eklektix, Inc.
Comments and public postings are copyrighted by their creators.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds